Coverart for item
The Resource Choral works, Lajos Bárdos, (electronic resource)

Choral works, Lajos Bárdos, (electronic resource)

Label
Choral works
Title
Choral works
Statement of responsibility
Lajos Bárdos
Creator
Contributor
Conductor
Performer
Subject
Genre
Language
  • hunlat
  • hun
Member of
Accompanying matter
technical information on music
Cataloging source
NAXOS
http://library.link/vocab/creatorName
Bárdos, Lajos
Date time place
Recorded at the Nyíregyháza County House on 21-22 March and 18-19 April, 1998
Form of composition
unknown
Format of music
not applicable
Language note
Sung in Hungarian and Latin
Music parts
not applicable
PerformerNote
Cantemus Children's Choir of Nyíregyháza ; Pro Musica Girl's Choir of Nyíregyháza ; Diána Ács, Soma Szabó, vocal soloists ; Tamás Vasvári, piano ; Dénes Szabó, director
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
  • Ács, Diána
  • Szabó, Soma
  • Vasvári Tamás
  • Szabó, Dénes
  • Nyíregyházi Pro Musica Leánykar
  • Nyíregyházi 4. számú Általános Iskola Gyermekkara
Series statement
Hungaroton classic
http://library.link/vocab/subjectName
  • Choruses (Children's voices), Unaccompanied
  • Choruses (Children's voices) with piano
  • Choruses (Women's voices), Unaccompanied
  • Choruses (Women's voices) with piano
Transposition and arrangement
not applicable
Label
Choral works, Lajos Bárdos, (electronic resource)
Instantiates
Publication
Note
Secular and sacred choruses for children's and women's voices; in part with piano acc
Antecedent source
unknown
Capture and storage technique
unknown
Color
not applicable
Configuration of playback channels
unknown
Contents
Cantemus! -- Napfényes utakon = On sunny roads -- Serkenj, ifjúság = Awake you, youth! -- Tünde nóta = Fairy song -- Fújd a sípot = Blow the pipe! -- Kutamén, három gyermekdal = Three choruses for children. 1. A sündisznó = The hedgehog ; 2. Kutamén, avagy van-e ilyen magyar szó? = Kutamén, or Is there such a Hungarian word? ; 3. Csibetanya = Chicken farm -- Huszártánc = Recruiting song of the Hussars -- Szellő zúg = Breeze -- Hej, igazítsad! = Hey, put it right! -- Rika, Rika -- Magos a rutafa = High is the rue tree -- Menyecske = The bride -- Tavunga -- Liszt Ferenc = To Ferenc Liszt -- Bartók emlékére = In memory of Bartók -- Bérc a rónán : (csodát mesélek) = A tale of miracle -- Nyári vasárnap = Summer-Sunday -- Szent Cecíliáról = St. Cecilia -- Aranyszárnyú angyal = Gold-winged angel -- Ave Maris stella -- Ave Maria -- Boldogasszony = The blessed Virgin Mary
Control code
814306457
Dimensions
  • not applicable
  • unknown
Extent
1 online resource (1 sound file)
File format
unknown
Form of item
online
Governing access note
Access restricted to subscribing institutions
Groove width / pitch
not applicable
Kind of cutting
not applicable
Kind of disc cylinder or tape
not applicable
Kind of material
unknown
Level of compression
unknown
Publisher number
HCD31798
Quality assurance targets
unknown
Reformatting quality
unknown
Sound
sound
Special playback characteristics
digital recording
Specific material designation
  • other
  • remote
Speed
other
System control number
(OCoLC)814306457
Tape configuration
not applicable
Tape width
not applicable
Label
Choral works, Lajos Bárdos, (electronic resource)
Publication
Note
Secular and sacred choruses for children's and women's voices; in part with piano acc
Antecedent source
unknown
Capture and storage technique
unknown
Color
not applicable
Configuration of playback channels
unknown
Contents
Cantemus! -- Napfényes utakon = On sunny roads -- Serkenj, ifjúság = Awake you, youth! -- Tünde nóta = Fairy song -- Fújd a sípot = Blow the pipe! -- Kutamén, három gyermekdal = Three choruses for children. 1. A sündisznó = The hedgehog ; 2. Kutamén, avagy van-e ilyen magyar szó? = Kutamén, or Is there such a Hungarian word? ; 3. Csibetanya = Chicken farm -- Huszártánc = Recruiting song of the Hussars -- Szellő zúg = Breeze -- Hej, igazítsad! = Hey, put it right! -- Rika, Rika -- Magos a rutafa = High is the rue tree -- Menyecske = The bride -- Tavunga -- Liszt Ferenc = To Ferenc Liszt -- Bartók emlékére = In memory of Bartók -- Bérc a rónán : (csodát mesélek) = A tale of miracle -- Nyári vasárnap = Summer-Sunday -- Szent Cecíliáról = St. Cecilia -- Aranyszárnyú angyal = Gold-winged angel -- Ave Maris stella -- Ave Maria -- Boldogasszony = The blessed Virgin Mary
Control code
814306457
Dimensions
  • not applicable
  • unknown
Extent
1 online resource (1 sound file)
File format
unknown
Form of item
online
Governing access note
Access restricted to subscribing institutions
Groove width / pitch
not applicable
Kind of cutting
not applicable
Kind of disc cylinder or tape
not applicable
Kind of material
unknown
Level of compression
unknown
Publisher number
HCD31798
Quality assurance targets
unknown
Reformatting quality
unknown
Sound
sound
Special playback characteristics
digital recording
Specific material designation
  • other
  • remote
Speed
other
System control number
(OCoLC)814306457
Tape configuration
not applicable
Tape width
not applicable

Library Locations

    • Ladd LibraryBorrow it
      48 Campus Ave, Lewiston, ME, 04240, US
      44.105245 -70.203443
Processing Feedback ...